“Stairway to Heaven” la messa del rock

Discussa e amata, considerata la messa del rock, “Stairway to Heaven” è stata scritta da uno spirito.

 


L’audio ufficiale di “Stairway to Heaven

Stairway to Heaven” (Scala verso il Paradiso) dei Led Zeppelin è considerata senza dubbio la messa del rock, una canzone rock e spirituale al contempo, ma ha i suoi misteri, i suoi retroscena. Innanzitutto chiariamo che la canzone non venne mai estratta come singolo, ma che si costruì comunque da sola un successo impressionante per quell’epoca tra il 1971 ed 1972.

Ne parlavo con mio padre, a quel tempo erano pochi i singoli, cioè i 45 giri, c’erano molti più 33 giri. Da questi il pubblico ascoltava le canzoni, le radio vedevano gli indici di ascolto quando passavano gli album, quale canzone era più ascoltata ma “Stairway to Heaven” venne molto richiesta, e tutt’oggi è una delle canzoni più richieste alle stazioni radio statunitensi. L’assolo di chitarra contenuto nel brano è considerato dalla rivista Guitar World il migliore mai eseguito.

Nel 2014 il pezzo era ancora molto moderno, ed il chitarrista dei Led Zeppelin Jimmy Page si espresse così al riguardo:

«L’idea di “Stairway to Heaven” era quella di avere un pezzo di musica, una canzone che si sarebbe dovuta sviluppare su più strati e dovesse andare a coinvolgere diversi stati d’animo. Tutta l’intensità e la finezza dovevano servire per dare spinta al brano sotto ogni punto di vista, sia quello emozionale che musicale. Per questo la canzone continua ad aprire e ad esplorare un certo tipo di schemi.»

 

Il testo, scritto dal cantante Robert Plant, fu ispirato dalla sua ricerca della perfezione spirituale. Una prima influenza fu il libro Magic Arts in Celtic Britain di Lewis Spence. Nel libro vi è una particolare figura la “Regina di Maggio“.

Si tratta della rappresentazione della Primavera stessa, e sarebbe uno spirito benevolo, che porta questa stagione, e viene omaggiata con rose e fiori dai popoli della maggior parte dell’Inghilterra, ormai è una ricorrenza, anche se alcuni vedono questo come un rito pagano. E dove se non nel verso a lei dedicato poteva nascere “il mistero”? (Ah comunque vi ricordo che è il 21 Marzo l’Equinozio di Primavera, non il 1° Maggio)

(Inglese)«If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now it’s just a spring clean for the May Queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run there still time to change the road you’re on»
(ItalianoSe c’è trambusto nella tua siepe, non ti allarmare è solo la pulizia di primavera in onore della Regina di Maggio
Sì, ci sono due strade che puoi percorrere, ma a lungo andare c’è ancora tempo per cambiare la strada che hai intrapreso»

Ascoltando questa parte al contrario, si può interpretare il seguente messaggio:

(Inglese)«Oh here’s my sweet Satan, the one little path won’t make me sad, whose power is saint… he’ll give growth giving you six-six-six… a little tool shed he’ll make us suffer sadly» (ItalianoOh ecco il mio dolce Satana, [la cui] unica piccola via non mi renderà triste, il cui potere è sacro… egli [ti] darà forza dandoti il 666… [in] una piccola baracca di attrezzi ci farà soffrire tristemente»

 

Non solo Robert Plant smentì queste affermazioni ( tra l’altro ascoltando al contrario il pezzo non si sentono esattamente queste parole, e nemmeno leggendolo) ma dichiarò:

«Per me è veramente triste, perché Stairway to Heaven fu scritta con le migliori intenzioni, e per quanto riguarda messaggi registrati al contrario, non è la mia idea di fare musica.»

La canzone è stata scritta da uno spirito?

Robert Plant, che in quel periodo cercava la spiritualità, dichiarò di aver avuto più episodi di “scrittura automatica“. Ma di cosa si tratta? La scrittura automatica avviene quando lo spirito di una persona deceduta ,o un altro tipo di spirito, come guardiani, divinità, demoni o angeli, possiede il corpo di un essere fisico ed usa le sue mani per scrivere parole non tratte dalla sua mente, ma da quella dell’entità stessa. Plant disse di aver scritto “Stairway to Heaven” in questa modalità, quindi le parole non sarebbero sue, ma di un’entità che l’ha posseduto in quel momento.

Alcune parti del testo possono essere spiegate in vari modi: secondo alcuni cita la morte, il libero Arbitrio e la scelta di andare o verso il bene o verso il male, secondo altri Jimmy Page idolatrava il satanista Aleister Crowley, che era considerato “l’uomo più malvagio mai apparso sulla terra” motivo per cui venne bandito dal Regno Unito, e si rifugiò in Sicilia.

Appare anche la figura celtica del pifferaio, uno spirito, chi seguirà la sua musica, chi è in grado di sentirla, vivrà ancora. Chi non sarà in grado di udirla, non può udirla perché in punto di morte. Questa perlomeno è la spiegazione data dai più al verso:

(Inglese)

 

“And it’s whispered that soon
If we all call the tune 
Then the piper will lead us to reason”

 

(Italiano)

 

“E si mormora che presto se noi tutti avessimo ferma volontà,
allora il pifferaio ci condurrà alla ragione.
E sorgerà un nuovo giorno per coloro che da tanto aspettano,”

 

 

Versi enigmatici, comunque qui troverete la traduzione completa:

 

 

 

 

 

 

 

(Inglese)

There’s a lady who’s sure
All that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven
When she gets there she knows
If the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Oh oh oh oh and she’s buying a stairway to heaven.
There’s a sign on the wall
But she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook
There’s a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiving.
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder
There’s a feeling I get
When I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen
Rings of smoke through the trees
And the voices of those who standing looking.
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it really makes me wonder
And it’s whispered that soon, If we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn
For those who stand long
And the forests will echo with laughter
If there’s a bustle in your hedgerow
Don’t be alarmed now
It’s just a spring clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by
But in the long run
There’s still time to change the road you’re on
And it makes me wonder
Your head is humming and it won’t go
In case you don’t know
The piper’s calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow
And did you know
Your stairway lies on the whispering wind?
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
And she’s buying the stairway to heaven

 

 

(Italiano)

C’è una donna che è certa che tutto ciò che luccica sia oro,
E sta comprando una scala per il Paradiso.
Quando vi  sarà giunta, se i magazzini saranno tutti chiusi
Con una parola lei potrà ottenere quello per cui è venuta.
Ooh. Ooh, e lei sta comprando una scala per il Paradiso.

 

Il suo destino è segnato ma lei vuole essere certa
Di non prendere lucciole per lanterne.
Su di un albero vicino al ruscello un uccello canoro canta.
Alle volte tutti i nostri pensieri creano apprensione.

Ooh, questo mi dà da pensare
Ooh, questo mi dà da pensare

 

Quando guardo verso ovest provo una certa sensazione,
E la mia anima mi  sollecita fortemente la partenza.
Nei miei pensieri ho visto anelli di fumo attraverso gli alberi,
E inteso le voci di quelli che stanno a guardare.

Ooh, questo mi dà da pensare
Ooh, questo mi dà realmente da pensare.

 

E si mormora che presto se noi tutti avessimo ferma volontà,
Allora il pifferaio ci condurrà alla ragione.
E sorgerà un nuovo giorno per coloro che da tanto aspettano,
E le foreste echeggeranno di risate.

E se c’è trambusto nella tua siepe, non ti allarmare
È solo la pulizia di primavera in onore della Regina di Maggio
Sì, ci sono due strade che puoi percorrere, ma a lungo andare
C’è ancora tempo per cambiare la strada che hai intrapreso

E questo mi dà da pensare

 

 

 

La testa ti ronza, ed il ronzio non se ne andrà nel caso tu non lo sapessi
Il  pifferaio ti chiama per unirti a lui
Cara Signora, senti il soffiare del vento, e sai
Che la tua scala si trova sul mormorare del vento?

E mentre procediamo lungo la strada
Le nostre ombre s’ingigantiscono più della nostra anima,
Là cammina una signora che tutti conosciamo
Che splende di luce bianca e vuole mostrarci
Come ogni cosa ancora diventi oro.
E se si ascolta con molta attenzione
La melodia alla fine ti raggiungerà
Quando tutti sono uno e uno è tutti
Per essere saldi come roccia e non rotolare via.

 

E lei sta comprando una scala per il paradiso.

 

 

 

Plagio?

La canzone è stata oggetto di un’accusa di plagio presentata dagli eredi di Randy California, ex chitarrista degli Spirit. Il pezzo incriminato è l’arpeggio iniziale con cui Jimmy Page dà il via alla ballata e che somiglierebbe a un arpeggio contenuto nel brano “Taurus” degli Spirit. L’accusa è caduta nel 2016 a seguito di un processo che ha assolto i Led Zeppelin ma il 28 settembre del 2018 la corte d’appello ha riscontrato vizi di forma dunque il processo sarà da ripetere.

Insomma, anche questa canzone iconica sarebbe un plagio?

 

Questo articolo ha 7 commenti.

  1. This website was… how do you say it? Relevant!! Finally I’ve
    found something that helped me. Thanks!

    1. Very glad for this
      🙂

  2. With havin so much content do you ever run into any issues of plagorism or copyright
    violation? My site has a lot of completely unique content I’ve either authored myself or outsourced but it seems a lot of it is
    popping it up all over the web without my authorization. Do you know
    any techniques to help stop content from being ripped off?
    I’d really appreciate it.

    1. I don’t know, I’m sorry… 🙁
      Regards,
      Richard 🙂

  3. Hi there, every time i used to check weblog posts here early
    in the morning, for the reason that i enjoy to learn more and more.

  4. At this time I am going to do my breakfast,
    after having my breakfast coming again to read additional news.

  5. We stumbled over here from a different web page and thought I
    should check things out. I like what I see so now i am following
    you. Look forward to exploring your web page for a second time.

Lascia un commento

Chiudi il menu
×
×

Carrello