La nuova hit di Bizarrap con Shakira sta spopolando per il tema della canzone, al centro di gossip da tempo…
La canzone è una diss non troppo implicita, ovvero una canzone disrepect (traccia senza rispetto, detta diss) all’ ex-compagno Gerard Piqué, e come vedremo nella traduzione anche contro la suocera del calciatore.
Shakira era finita nella bufera, per colpa di alcuni stalker, del tradimento del calciatore Piqué, suo compagno da oltre 10 anni, e dopo il singolo “Monotonía”, dove diceva “Non è stata colpa tua né colpa mia, è stata colpa della monotonia” finalmente Shakira tira fuori quello che ha dentro, nel 53°esimo brano di Bizarrap. Qui dice che Piqué non poteva stare con lei, ma solo con una come lui…E ovviamente non risparmia insulti alla sua nuova companga, definendola “una come te”.
Shakira si auto-definisce una “loba” (lupa) ma questo non ha a che vedere con le prostitute, in Spagnolo una donna lupo ha un senso diverso, lo possiamo capire benissimo dal suo singolo “She Wolf”. Una lupa è una donna bella, selvaggia, libera e brava a letto, ma che non si concede a tutti, ed è difficile da raggiungere.
TESTO
(Uh-Uh-Uh)
(Pa’ tipo como tú, ah, uh-uh-uh-uh)
Oh-oh (Oh-oh)
(Pa’ tipo como tú, uh-uh-uh-uh)
Perdón, ya cogí otro avión
Aquí no vuelvo, no quiero otra decepción
Tanto que te las das de campeón
Y cuando te necesitaba diste tu peor versión
Sorry, baby, hace rato
Que yo debí botar ese gato
Una loba como yo no está pa’ novato’
Una loba como yo no está pa’ tipo como tú, uh-uh-uh-uh
Pa’ tipo como tú, uh-uh-uh-uh
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
Oh-oh, oh-oh
Esto es pa’ que te mortifique’, mastique’ y trague’, trague’ y mastique’
Yo contigo ya no regreso, ni que me llores ni me suplique’
Entendí que no es culpa mía que te critiquen
Yo solo hago música, perdón que te sal-pique
Me dejaste de vecina a la suegra
Con la prensa en la puerta y la deuda en Hacienda
Te creíste que me heriste y me volviste más dura
Las mujeres ya no lloran, las mujeres facturan
Tiene nombre de persona buena
Claramente no es como suena
Tiene nombre de persona buena
Claramente
Es igualita que tú, uh-uh-uh-uh
Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
Oh-oh, oh-oh
Del amor al odio hay un paso
Por acá no vuelva’, hazme caso
Cero rencor, bebé, yo te deseo que te vaya bien con mi supuesto reemplazo
No sé ni qué es lo que te pasó
‘Tás tan raro que ni te distingo
Yo valgo por dos de 22
Cambiaste un Ferrari por un Twingo
Cambiaste un Rolex por un Casio
Vas acelera’o, dale despacio
Ah, mucho gimnasio
Pero trabaja el cerebro un poquito también
Fotos por donde me ven
Aquí me siento un rehén, por mí todo bien
Yo te desocupo mañana y si quieres traértela a ella, que venga también
Tiene nombre de persona buena (Uh-uh-uh-uh)
Claramente no es como suena (Uh-uh-uh-uh)
Tiene nombre de persona buena (Uh-uh-uh-uh)
Y una loba como yo no está pa’ tipo como tú, uh-uh-uh-uh
Pa’ tipo como tú, uh-uh-uh-uh
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
Oh-oh, oh-oh
Uh-uh-uh-uh (Pa’ tipo, pa’-pa’-pa’ tipo como—)
Pa’ tipos como tú, uh-uh-uh-uh (Pa’ tipo, pa’-pa’-pa’ tipos como—)
A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uh-uh-uh-uh
It’s a wrap
Oh-oh, oh-oh
Ya está, chao
TRADUZIONE
(Uh uh uh)
(Per un ragazzo come te, ah, uh-uh-uh-uh)
(Oh oh oh oh)
(Per un ragazzo come te, uh-uh-uh-uh)
Scusa, ho già preso un altro aereo
Non tornerò qui, non voglio un’altra delusione
Tanto che ti dai campione
E quando avevo bisogno di te, hai dato la tua versione peggiore
Scusa tesoro, è passato un po’ di tempo
Che avrei dovuto buttare via quel gatto
Una lupa come me non è per un pivello
Una lupa come me non è per uno come te, uh-uh-uh-uh
Per un ragazzo come te, uh-uh-uh-uh
Ero troppo grande per te ed è per questo che stai con una proprio come te, uh-uh-uh-uh
Oh oh oh oh
Questo viene da me per mortificarti, mastica e deglutisci, deglutisci e mastica
Non tornerò con te, né piangere né supplicarmi’
Ho capito che non è colpa mia se ti criticano
Faccio solo musica, scusa se ti ho schizzato-Piqué*
Mi hai lasciato come vicina di casa della suocera
Con la stampa alla porta e il debito all’erario
Pensavi di avermi ferita e di avermi resa più dura
Le donne non piangono più, le donne fatturano
Ha il nome di una brava persona.
Chiaramente non è come sembra
Ha il nome di una brava persona
Chiaramente
È proprio come te, uh-uh-uh-uh
Per ragazzi come te, uh-uh-uh-uh
Ero troppo grande per te ed è per questo che stai con una proprio come te, uh-uh-uh-uh
Oh oh oh oh
Dall’amore all’odio c’è un passo
Non tornare qui, ascoltami
Zero rancori, tesoro, ti auguro ogni bene con la mia presunta sostituta
Non so nemmeno cosa ti sia successo
Sei così strano che non riesco nemmeno a distinguerti
Valgo due su 22**
Hai scambiato una Ferrari con un’ utilitaria Twingo
Hai scambiato un Rolex con un Casio
Vai ad accelerare, rallenta
Ah, tanta palestra
Ma fa lavorare un po’ anche il cervello
Foto in cui mi vedono
Qui mi sento come un ostaggio, per me va tutto bene
Ti sgombero*** domani e se vuoi portarla da te, portala anche tu
Ha il nome di una brava persona (Uh-uh-uh-uh)
Chiaramente non è come sembra (Uh-uh-uh-uh)
Ha il nome di una brava persona (Uh-uh-uh-uh)
E una lupa come me non è per uno come te, uh-uh-uh-uh
Per un ragazzo come te, uh-uh-uh-uh
Ero troppo grande per te ed è per questo che stai con una proprio come te, uh-uh-uh-uh
Oh oh oh oh
Uh-uh-uh-uh (tipo per un ragazzo, per-per-per’, come—)
Per ragazzi come te, uh-uh-uh-uh (Per ragazzi, per ragazzi come—)
Ero troppo grande per te ed è per questo che stai con una proprio come te, uh-uh-uh-uh
È un involucro
Oh oh oh oh
Ecco, ciao
* quando dice sal-piqué, c’è un interruzione (voluta) dopo sal e si sente “piqué”. Ovviamente la parola non è stata decostruita per caso, ma apposta- in modo da risultare- “schizzato-Piqué” o “schizza-Piqué”.
** Valgo due sue 22: Shakira nel 2023, il 2 Febbraio compirà 46 anni. La ragazza con cui la tradiva e per la quale Piqué e lei si sono lasciati ha 22 anni, meno della metà dei suoi. Shakira nonostante l’età è ancora una bellissima donna, e vale il doppio di una 22enne.
*** sgombero qui ha un doppio significato. Shakira intende sia che domani lascerà Piqué, ma anche che gli “sgombera” la casa, e lui può andare lì con la sua compagna, lei ha un’altra casa.