Sabrina Carpenter “Please Please Please” video, testo e traduzione

Sabrina Carpenter continua la storia del video di “Espresso” nel video di “Please Please Please”

“Please Please Please” è una canzone della cantautrice statunitense Sabrina Carpenter . È stata pubblicata il 6 Giugno 2024 tramite Island Records , come secondo singolo dal suo prossimo sesto album in studio, Short n’ Sweet (2024). Prodotta da Jack Antonoff , la ballata pop contiene influenze musicali di disco , country e yacht rock; nei testi, la cantante istruisce il suo fidanzato a non commettere errori per evitare di macchiare la reputazione di Sabrina stessa.

La canzone ha ricevuto consensi dalla critica musicale al momento della sua uscita. Ha raggiunto il primo posto nella Billboard Hot 100 , diventando il suo primo singolo numero uno in classifica. Fuori dagli Stati Uniti, “Please Please Please” ha raggiunto la vetta delle classifiche in Australia, Irlanda, Nuova Zelanda, Norvegia e Regno Unito. Ha raggiunto il picco nella top ten in altri 18 paesi, tra cui Canada, Danimarca, Paesi Bassi, Portogallo e Svezia.

Video Musicale

Il video musicale di “Please Please Please” funge da sequel del video musicale di ” Espresso ” pubblicato all’inizio del 2024. Nel video musicale di “Espresso”, Carpenter viene arrestata alla fine. “Ho concluso l’ultimo video venendo arrestata, quindi naturalmente ho pensato che sarebbe stato soddisfacente iniziare il video di ‘Please Please Please’ in prigione”, ha detto la cantante. “Mi piaceva l’idea di innamorarmi di un detenuto ed essere scioccata e imbarazzata ogni volta che commette crimini. Sono stata così fortunata ad avere Barry Keoghan nel video perché è semplicemente magico sullo schermo”. Ha detto la cantante dopo l’uscita del video musicale.  Si dice che l’attore irlandese sia il fidanzato fuori dallo schermo di Carpenter dopo che hanno iniziato a essere visti insieme nel dicembre 2023 e per tutto il 2024.

“Il concept è stato piuttosto collaborativo. Ho ricevuto un brief dal team di Sabrina: volevano che riprendesse da dove si era interrotto ‘Espresso’ e volevano che riguardasse questa persona di cui il personaggio di Sabrina continua a innamorarsi, che ha questo comportamento caotico. Quindi ho elaborato questo e ho iniziato a pensare un po’ di più a cosa succede nello specifico. Mi piaceva questa idea di un’inversione di ruoli e uno scambio di potere verso la fine. E cose che si ripetevano, come lei che lo andava a prendere nello stesso posto, nella stessa posizione, in un giorno diverso, in un momento diverso”, ha detto il regista, Bardia Zeinali, a GQ.  Il regista ha detto che sono stati di grande aiuto film come Thelma & Louise e Natural Born Killer, ma anche la storia di  Bonnie e Clyde, “Stavamo davvero guardando ai riferimenti cinematografici più di ogni altra cosa e ai riferimenti alla cultura pop in termini di ciò che volevamo che fosse lo spirito di questo momento. Anche J.Lo e Ben Affleck non per fare riferimento, ma per catturare quello spirito. È simile nel senso che sono questa giovane coppia davvero eccitante, entrambi con grandi momenti nelle rispettive carriere, che si uniscono e creano un’opera d’arte. Ma questa non è molto la vita reale: è una storia”, ha detto il regista.

Nei testi la cantante chiede al suo fidanzato di non macchiarle la reputazione, e si prende cura di lui. Il ragazzo viene più volte arrestato, dopo una rissa con dei criminali, e altre svariate vicissitudini, e Sabrina alla fine lo lascia in sospeso. Lo lega e gli mette del nastro adesivo sulle labbra, per poi baciargliele, lasciandogli un segno di rossetto.

Sabrina mette ben in chiaro che il suo cuore può spezzarsi, ma la cosa più importante per lei è l’ego, e non vuole piangere quando è ben truccata, motivo per cui non vuole essere messa in imbarazzo da un ragazzo che continua a fare stupidaggini.

Vediamo testo e traduzione della canzone:

TESTO

I know I have good judgment, I know I have good taste
It’s funny and it’s ironic that only I feel that way
I promise ’em that you’re different and everyone makes mistakes
But just don’t
I heard that you’re an actor, so act like a stand-up guy
Whatever devil’s inside you, don’t let him out tonight
I tell them it’s just your culture and everyone rolls their eyes
Yeah, I know
All I’m asking, baby

Please, please, please
Don’t prove I’m right
And please, pleasе, please
Don’t bring me to tеars when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing, my ego’s another
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Please, please, please (Ah)

Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
I know you’re cravin’ some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It’s so nice, right?)
And we could live so happily if no one knows that you’re with me
I’m just kidding, but really (Kinda), really, really

Please, please, please (Please don’t prove I’m right)
Don’t prove I’m right
And please, please, please
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego’s another (Ego’s another)
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Please, please, please (Ah)

If you wanna go and be stupid
Don’t do it in front of me
If you don’t wanna cry to my music
Don’t make me hate you prolifically
Please, please, please (Please)
Please, please, please (Please)
Please (Please), please (Please), please
(Ah)

TRADUZIONE

So di avere buon giudizio, so di avere buon gusto
È divertente ed ironico che solo io mi senta così
Prometto loro che sei diverso e che tutti commettono errori
Ma semplicemente non farlo
Ho sentito che sei un attore, quindi comportati come un bravo ragazzo
Qualunque diavolo sia dentro di te, non lasciarlo uscire stasera
Dico loro che è solo la vostra cultura e tutti alzano gli occhi al cielo
Si lo so
Tutto quello che chiedo, tesoro

Per favore, per favore, per favore
Non dimostrare che ho ragione
E per favore, per favore, per favore
Non farmi piangere quando mi sono truccata così bene
Il crepacuore è una cosa, il mio ego è un’altra
Ti prego, non mettermi in imbarazzo, figlio di pu**ana, oh
Per favore, per favore, per favore (Ah)

Beh, ho un’idea divertente, tesoro (Uh-huh), forse resta dentro
So che hai voglia di un po’ d’aria fresca, ma il ventilatore da soffitto è così bello (è così bello, vero?)
E potremmo vivere così felici se nessuno sapesse che sei con me
Sto solo scherzando, ma davvero (più o meno), davvero, davvero

Per favore, per favore, per favore (Per favore, non dimostrare che ho ragione)
Non dimostrare che ho ragione
E per favore, per favore, per favore
Non farmi piangere perché mi sono truccata così bene
Il crepacuore è una cosa (il crepacuore è una cosa), il mio ego è un altra (l’ego è un altra)
Ti prego, non mettermi in imbarazzo, figlio di pu**ana, oh
Per favore, per favore, per favore (Ah)

Se vuoi andare a fare lo stupido
Non farlo davanti a me
Se non vuoi piangere ascoltando la mia musica
Non costringermi a odiarti in modo prolifico
Per favore, per favore, per favore (per favore)
Per favore, per favore, per favore (per favore)
Per favore (per favore), per favore (per favore), per favore
(Ah)

Successo Commerciale

Il 22 Giugno 2024, la canzone ha debuttato alla posizione numero due della Billboard Hot 100 , diventando il debutto più alto di Sabrina in classifica e il singolo più alto in classifica di allora. La settimana successiva, ha raggiunto il primo posto in classifica, diventando il suo primo successo negli Stati Uniti.

Con questa canzone alla posizione numero uno e la sua canzone “Espresso” alla numero due, è diventata la prima artista donna a mantenere la posizione numero uno e numero due nella classifica dei singoli del Regno Unito per tre settimane di fila.

Lascia un commento

Chiudi il menu
×
×

Carrello